文章详情
首页 > 英国 > 英国伦敦城市大学口译专业介绍

英国伦敦城市大学口译专业介绍

2024-05-16 19:29:50
浏览246 点赞45 收藏27

近年来,随着全球化进程的不断推进,口译专业人才成了香饽饽。英国伦敦城市大学是一所开设口译专业的大学,口译分为同声传译和交替传译。其中,同声传译是指通过专用设备将内容即时翻译给听众,交替传译则是指等待发言者讲话结束后进行口头翻译。

口译的就业面广,可以进公司、国企或事业单位。口译的社会需求量也比笔译的多,好找工作些。口译的就业等级不同,工资也相应不同,但总体都比笔译高些。

伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合,如法语、德语、意大利语、华语、波兰语、日语、俄语、西班牙语和葡萄牙语等。根据学科和员工的专业知识和可用性,还提供更多小语种与英语组合的课程。

会议口译在各种口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种技能。法庭口译对法律知识有较高要求,商务口译对技能要求相对较低。联络陪同口译则是在接待、旅游等事务中担任口译工作。

伦敦城市大学是唯一一所在伦敦开设会议同声传译课程的大学,与联合国和欧盟有着紧密合作。该大学同时也是唯一一所在英国开设公共服务同声传译硕士课程的大学。该专业的多语种搭配数量可以作为其口译专业教学能力的参考,多语种教学需要学校有更丰富的教授资源和更强的专业能力与跨文化交流经验。

伦敦城市大学的同声传译专业还具有其他优势:顶尖的同声传译多媒体设备、与世界上其他10所著名大学共办虚拟课堂、教师为AIIC会员和CIOL会员等。该专业也包含英国专业翻译机构和联合国的观摩实习机会。

该大学开设的专业包括MA Interpreting和MA Conference Interpreting。入学要求为平均分75分以上(或有口译经验)、雅思6.5(单项不低于6.0),并通过笔试和面试。

THE END